07.07.2025
favorite favorite_outline 2
visibility 14
bookmark bookmark_outline
Реализован

Анимационный словарь мансийского языка «Что нам слово говорит»

Популяризация мансийского языка среди детей с использованием интерактивных элементов

МБУ "Централизованная библиотечная система г.Югорска"
Регион:
Ханты-Мансийский автономный округ — Югра
Уровень:
Региональный
Формат:
Гибридный
Целевая аудитория:
Дети
Сроки реализации:
04.11.2024 - 30.04.2025
Анимационный словарь мансийского языка «Что нам слово говорит»
07.07.2025
favorite favorite_outline 2
visibility 14
bookmark bookmark_outline
Авторы
Гурова Анна Геннадьевна (автор проекта, дизайнер, SMM-специалист), заведующий отделом внешних коммуникаций, инновационных проектов и социокультурной деятельности, ЦБС г. Югорска
Смирнова Елена Александровна (руководитель проекта), заведующий отделом научно-методической и библиографической деятельности, ЦБС г. Югорска
Саворона Яна Сергеевна (иллюстратор проекта), библиотекарь Центральной городской детской библиотеки, ЦБС г. Югорска
Бойко Павел Александрович (видеограф и монтажер проекта), методист отдела научно-методической и библиографической деятельности, ЦБС г. Югорска
Библиотеки-участники проекта
МБУ "Централизованная библиотечная система г.Югорска"
МБУ "Централизованная библиотечная система г.Югорска"
Партнёры проекта
Местное отделение общественной организации коренных народов Севера «Спасение Югры»
МБУ ДО «Детская школа искусств г. Югорска»
Управление образования администрации города Югорска
БУ «Югорский комплексный центр социального обслуживания населения»
Краткое описание проекта

Каждый язык – это уникальный способ мышления, а также основа самобытной культуры своего народа.

В 2025 году команда библиотек Югорска создала анимационный словарь «Что нам слово говорит» по мотивам одноимённой книги мансийской сказительницы Нины Руковой. Задумка проекта – оживить с помощью анимации книжные страницы мансийского словаря в стихах и картинках. Анимационная версия состоит из 20 коротких серий. Каждый эпизод посвящён популярному мансийскому слову, содержит его перевод и историю, связанную с традиционным укладом жизни северного народа. Знание и понимание мансийского языка помогает в выстраивании диалога с представителями коренных жителей Югры, побуждает изучать их быт и культуру.

Вид проекта
Образовательный
Просветительский
Цель проекта

Популяризация культурного наследия манси, включая язык и традиции через использование креативных индустрий.

Задачи проекта
1. Создать инновационный креативный продукт на основе словаря мансийских слов Нины Георгиевны Руковой;
2. Презентовать анимационный словарь мансийского языка на познавательных мероприятиях, направленных на знакомство детей и подростков с традициями и языком коренного народа Севера – манси;
3. Разработать игру-бродилку, участники которой познакомятся со словами на мансийском языке в формате игры.
Механизм и этапы реализации проекта

1 этап. Изучение первоисточника, отбор мансийских слов для последующей визуализации.

2 этап. Иллюстрирование 20 серий мансийского словаря. Короткая анимационная история продолжительностью до 1 минуты включает изучаемое слово (предмет или объект); знакомит с особенностями культуры и традиционными занятиями манси;

3 этап. Консультирование команды на предмет соответствия изображений традиционным канонам манси. В роли консультанта –Татьяна Сысоева, председатель городского отделения ОО «Спасение Югры» и дочь Нины Георгиевны Руковой;

4 этап. Для того, чтобы изучение новых слов было увлекательным дополнительно разработана игра-бродилка «Чум и не только!» Игра представляет собой большое напольное игровое поле (3х5 м), на которое нанесена разметка-маршрут. Игроки по очереди кидают кубик и отвечают на вопросы из карточек. В каждой карточке задаётся мансийское слово и три варианта его значений. Можно знать верный ответ, а можно положиться на интуицию (или подсказки ведущего). Самый сообразительный знаток мансийских слов становится победителем. Сегодня эта игра по-прежнему востребована на всех городских праздниках с участием детей и подростков.

5 этап. Для информационного сопровождения проекта разработан баннер со стилизованной обложкой мансийского словаря Н. Руковой. В оформлении использован QR-код со ссылкой на анимационный мансийский словарь. Баннер размещен в зоне буккроссинга в детском отделении Центральной городской больницы г. Югорска.

6 этап. Для большего охвата детей и подростков также организованы:

· 12 презентаций анимационного словаря, проведение игры-бродилки и трансляция мультфильмов по мансийским сказкам. Мероприятия прошли ко Дню родного языка в Югре и в рамках Недели детской и юношеской книги;

· 1 мероприятие ко Дню родного языка с приглашением дочери и внучки Н. Руковой, которые познакомили школьников с традициями и народными промыслами манси;

· 1 познавательное и профориентационное мероприятие в МБУ «Детская школа искусств» во Всемирный день искусства. Яна Саворона, художник-иллюстратор, рассказала о графическом рисунке, как виде искусства и презентовала анимационный словарь;

· производство 4-х рекламных видеороликов, посвящённых мероприятиям проекта с целью привлечения внимания к анимационному словарю.

Социальная значимость, уникальность и особенности проекта

По данным мониторинга Обско-угорского института прикладных исследований и разработок, носителей мансийского языка в настоящее время не больше 1000 человек. В основном это люди среднего и старшего возраста. Лучше всего мансийский язык сохранился в Березовском районе Югры, где он используется в быту и передаётся от родителей к детям естественным путем. Около 60% манси считают русский язык родным. Дети с удовольствием смотрят мультфильмы, читают комиксы и играют в игры, поэтому было решено использовать эти инструменты для популяризации культуры и языка манси среди подрастающего поколения.

Презентация первых серий анимационного словаря прошла в январе 2025 года. Всего библиотекари провели 17 встреч с воспитанниками детских садов, школьниками, студентами и учащимися Детской школы искусств. Каждая презентация начиналась с небольшого обсуждения на тему значения языка в нашей жизни: как родная речь помогает нам понимать друг друга, делиться знаниями и своими чувствами, а также осознавать свою сопричастность к родной культуре. Школьники самостоятельно определяли, чем словари отличаются от других книг и почему так важно сохранять свой национальный язык. Ребята узнали, как звучат некоторые мансийские слова, повторяли их произношение, а также слушали истории, связанные с традиционным укладом жизни северного народа. Особенно интересно было вместе находить взаимосвязи между русскими и мансийскими легендами. Просмотры сопровождались обсуждением показанных историй: почему манси так важно беречь мальков рыбы, в каких русских и мансийских сказках встречается утка, чем похожи ворона и грач и зачем девочки играют в куклы. В большинстве своём ребята показывают высокий уровень эрудиции и на каждый вопрос знают верный ответ.

Во время работы над проектом, мы изучили немало интернет-источников и учебных пособий по мансийскому языку, общались лично с представителями манси, читали мансийские сказки и легенды, сами выучили несколько десятков мансийских слов. А ещё неоднократно убеждались в том, насколько манси бережливы к природе: лишнего не возьмут, животных почитают, на молодых зверей не охотятся, молодняк рыбы в сети не ловят. Все действия манси продиктованы правилом: «Как сегодня сам относишься к природе, так завтра будет жить твой народ». И сохраняя свой родной язык, свою природу – человек тем самым сохраняет свою Родину.

Количественные и качественные результаты проекта

За полгода реализации проекта:

· создано 20 серий анимационного словаря мансийского языка «Что нам слово говорит», который посмотрело 7139 виртуальных пользователей;

· проведено 17 презентаций словаря детям и подросткам, охват составил 425 человек;

· вышло 85 публикаций в социальных сетях и на сайте учреждения (33426 просмотров);

· создано 4 рекламных ролика, которые посмотрело 2719 человек.

Информационную поддержку проекту оказали Департамент культуры Югры и Фонд гражданских инициатив Югры.

Стоимость реализации проекта
1 112 529 ₽
Источники финансирования
Гранты

Грант Губернатора Югры

Грантодатель: Фонд «Центр гражданских и социальных инициатив Югры»

Направление грантовой программы: Проекты креативных индустрий (в том числе в области литературы и издательского дела, дизайна, моды, арт, музыки и звукового дизайна, архитектуры и урбанистики, новых медиа, мультимедиа технологий, кино, театра, игр, создания и развития инфраструктуры креативных индустрий)

Сумма гранта: 494 551 ₽

Год: 2024г.

Похожие проекты

Топонимы Приморского

СПБ ГБУ «ЦБС Приморского района СПб»

г. Санкт-Петербург

Реализован
31.03.2023

Топонимы Приморского

Сбор и изучение неофициальных топонимов Приморского района г. Санкт-Петербурга

bookmark bookmark_outline
favorite favorite_outline 1
visibility 666
подробнее

Комплекс мероприятий «Н. А. Лейкин, “отыскавший” А. П. Чехова»

Муниципальное казенное учреждение "Отрадненская городская библиотека" (Ленинградская область)

Ленинградская область

В стадии реализации
25.08.2023

Комплекс мероприятий «Н. А. Лейкин, “отыскавший” А. П. Чехова»

Продвижение имени и творческого наследия писателя, журналиста и издателя Николая Александровича Лейкина

bookmark bookmark_outline
favorite favorite_outline 3
visibility 1008
подробнее

Открытый информационно-образовательный проект #КультурныйКодМордовии

ГБУК «Национальная библиотека им. А.С. Пушкина Республики Мордовия»

Республика Мордовия

Реализован
23.11.2022

Открытый информационно-образовательный проект #КультурныйКодМордовии

Организация уличного выставочного пространства, направленного на сохранение исторической и культурной памяти региона

bookmark bookmark_outline
favorite favorite_outline 0
visibility 635
подробнее

«Итак, простые люди»

МБУК «Сургутская районная централизованная библиотечная система»

Ханты-Мансийский автономный округ — Югра

В стадии реализации
02.02.2023

«Итак, простые люди»

Документальный фильм и подкаст о героях среди нас

bookmark bookmark_outline
favorite favorite_outline 0
visibility 645
подробнее

Новые библиотекари

Библиотека им. Д.С. Лихачева ЦБС Выборгского района Санкт-Петербурга

г. Санкт-Петербург

В стадии реализации
24.05.2023

Новые библиотекари

Инновационный перформанс-проект о «закулисье» библиотечного дела

bookmark bookmark_outline
favorite favorite_outline 1
visibility 1301
подробнее

Квест «Билибинский дозор»

МАУК «Центральная библиотека Билибинского муниципального района»

Чукотский автономный округ

Реализован
06.02.2023

Квест «Билибинский дозор»

Командные игры с элементами городского ориентирования

bookmark bookmark_outline
favorite favorite_outline 2
visibility 681
подробнее

Видеоантология «Острова поэзии»

ГБУК «Сахалинская областная универсальная научная библиотека»

Сахалинская область

В стадии реализации
03.11.2022

Видеоантология «Острова поэзии»

Литературный проект, объединивший творчество писателей Сахалинской области

bookmark bookmark_outline
favorite favorite_outline 0
visibility 825
подробнее

Аудиотуры «Говорит Сова»

ГАУК НСО «Новосибирская государственная областная научная библиотека»

Новосибирская область

Реализован
09.11.2022

Аудиотуры «Говорит Сова»

Мобильные краеведческие аудиомаршруты по Новосибирску

bookmark bookmark_outline
favorite favorite_outline 1
visibility 548
подробнее

Арт-проект «Лестница»

ОСП «Тульская областная детская библиотека» ГУК ТО «Региональный библиотечно-информационный комплекс»

Тульская область

В стадии реализации
27.04.2023

Арт-проект «Лестница»

Организация выставок региональных художников, фотографов, мастеров прикладного искусства в пространстве библиотеки.

bookmark bookmark_outline
favorite favorite_outline 1
visibility 536
подробнее

Творческая мастерская «Мадригал пуговице»

Центральная городская библиотека имени А.М. Горького МАУ "ЦБС им. Горького" г. Красноярска

Красноярский край

Реализован
15.04.2025

Творческая мастерская «Мадригал пуговице»

Творческо-экологический проект, направленный на вторичное использование неперерабатываемых материалов в декоративно-прикладном искусстве

bookmark bookmark_outline
favorite favorite_outline 2
visibility 85
подробнее

Это успех!

Операция выполнена успешно!

Произошла ошибка!